Free Novel Read

The Season of the Stranger Page 19


  They stood, hot, reading briefly the hate in each other’s eyes. She swept her gown from the arm of the chair and ran out of the house.

  16

  He had come again, the wild pursuing horseman, but so swiftly that there had been no time for dreaming; in a split screaming second the dream had been with her and then she was awake, biting the pillow, twisting, forcing the image from her mind. Next to her Han-li moved, and sat up and stretched, and then rubbed herself. She smiled at Li-ling. “Sleep well?”

  “Yes. Beautifully.”

  “Good. You looked tired last night.”

  After breakfast Han-li walked with her to the busstop. Li-ling got into the bus and Han-li stood outside near the window. “When will you be out again?”

  “I do not know,” Li-ling said. “Perhaps tonight, perhaps not for a few days.”

  Han-li nodded. “It is boring here, but it must be equally bad in the City.” She waited until Li-ling had bought her ticket. Then she said, “I will see you when you come again.”

  “All right,” Li-ling said. Then she remembered: “You have an examination today.”

  “Yes. My luck. The last day of examinations, and I have two. One this morning and one this afternoon.”

  “Do well.”

  “I will try.” The bus started. “Goodbye.”

  “Goodbye.”

  As the bus moved Li-ling watched her walk back inside the gate, and then she settled herself. Ordinarily on the last day of examinations the bus would have been crowded with those who had already finished, those who were going south to Shanghai or west to T’aiyüan or Chungking or Ch’engtu; there would have been valises and bedrolls and duffel bags and paper-wrapped parcels in the aisles and on the racks. And today, this year, the bus was almost empty. There were two older men across from her, and in front of her were three faculty wives; among the half-dozen students only one looked as though he were going any distance, sitting expressionless, bulky; a bedroll was in the rack above his seat. From the way he sat and the emptiness of his face she guessed that he would be crossing the lines, making his way to the Communist armies, probably regretting that he had waited so long. His reception would be cooler now, now that the City had almost fallen, now that he had waited until most of the work was done. He might as well have stayed here and waited for the armies to come to him. He moved, and she watched him as he filled a pipe and held a match to it, puffing, unblinking, as though he was thinking I have made my decision and now there is no room for fear or any other emotion. Then he turned his head slightly and watched the houses and fields stream by. It was silly, her thinking that way. He was probably going to fly to Shanghai, and he might not even come back. A bad tendency, she thought. I am making heroes out of everyone.

  Against the wall of a mud shack a farmer stood urinating. When the bus passed he looked up smiling, holding himself, steam rising in white curls from the ground in front of him. The first of many. The first of seven. We shall see. One. No, she thought again, no heroes. Heroism is the other side of cowardice, as love is of hate, and as love and hate grow together so may we worship cowardly heroes. A very high-sounding sentiment. I know so many heroes. Andrew. Ma Chi-wei. My father. Me. Only in Ma Chi-wei did I see no cowardice. Perhaps I did not know him well enough. Perhaps he was a fool and a coward. I doubt it, but perhaps he was. Whatever he was he is no more. Beyond troubles and beyond dreams.

  But if the ancients were right? If Ma Chi-wei lives somewhere, playing the young dreamer in the high councils of the long-dead? But there are no descendants to worship him. Perhaps there is a special council for those who have no descendants, who lack even that. Or a compensation for their having to sit by while the others busy themselves answering prayers. Perhaps an extra pound of peanuts every week in token of his childlessness. Who volunteers to relieve him from the shame of extra peanuts, to fill his afterlife as no one filled his living life? I do. Hsieh Li-ling wishes to play daughter to Ma Chi-wei.

  She looked around her again. This was no way to spend the day. Hsieh Li-ling does not wish to play daughter to anyone. There is another with his morning ceremony. Two. Five more. If Ma Chi-wei were my father I would be four or five years old, or less. Although there is truth in it. There is something very young in me which was fathered by Ma Chi-wei. Something restless, pushing me in new directions, beyond my old limits. I do not entirely like it. And mothered by Andrew? Yes. Mother Girard. Protect me. Mother, from the evils about me. But I cannot pray to Mother until she is dead. Protect me, then, Father, from the evils about me. Old Father Ma, aged twentyone, cast aside from you your peanuts and come to the aid of your only daughter. There is another at his morning prayers beside a tree: three. Perhaps a poem to my dear departed father. Father in spirit. Father Ma, father in spirit, bring of your wisdom to the daughter in need, and of your courage, and of your cowardice if you had any, because there will be cowardice in me so let it be your kind of cowardice. And properly arranged:

  Father Ma

  Father in spirit

  Inject me with wisdom

  Your wisdom and courage

  Your courage and cowardice

  Your cowardice

  And reject henceforth all peanuts.

  And there is the fourth of the matutinal urinators. More than halfway there.

  And if there are no gods. If there are no gods I must accept Andrew’s substitute. Succour me, brain, in my hour of need. Stand behind me and point the way, that I may not falter. Stand at my right hand and teach me to know devotion, and to merge with the stream, and to rectify terms. For if the terms be not rectified, then affairs are not completed. If affairs be not completed, then good form and music do not flourish. If good form and music do not flourish, then punishment is not effective. There is the fifth. We should be at the gate soon. If punishment be not effective, then the people are unable to place their hands and feet properly, or to pray respectfully, or to adore the correct father, or to make onion cakes, or to reject all peanuts. And to my cerebrum I leave my goods and chattels, including the lambskin-bound book of Confucius given me by my father (temporal) in the sixth year of my life.

  Now have I appeased all gods, now am I safe from the wrath of man. Although I have not yet burned a bone. I must burn a bone before I see my father (temporal). There is the sixth, covering himself selfconsciously. And the City gate. There should be one more before we enter. Andrew has said it. All hail Andrew. On the morning trip to the City there will be seen invariably seven urinators. Yes. There against the City wall: the seventh. Enter now, leaving behind both gods and peanuts.

  At the gate of her father’s house she stood, and the sweetness washed away, leaving her cold, heavy-limbed, heavy-throated. If she had not so many times before reached for the knocker, she would not have been able to do it now. Her hand dropped stiffly to her side. She could hear the echo of the knocks.

  Feng opened the gate. He stood blocking the entrance. His chin hung down over his fleshy neck and his eyes protruded.

  She said, “Good morning, Feng.”

  He closed his mouth. His eyes took on their usual blankness. Then he said, “Good morning, Miss Hsieh. Come in.” He let her pass and turned to close the gate behind her.

  When he had finished she asked him, “Is my father in?”

  “Yes.” He led her across the court. It had never been so bare, so cold. They went through the first pavilion and crossed the second court, each of them strangely silent in the walking, the cloth shoes making no sound on the smooth stone. Under the clouds the second pavilion was gloomy, drab; there was no light inside. Feng led her to the drawing room. “Wait,” he said.

  She sat on a k’ang and smoothed her gown. Stroking the cloth steadied her fingers and kept her skin quiet. The high ceiling was in darkness. As she waited the room came alive, surrounding her with moist fears, talking to her, warning her away. She tried to laugh aloud and nothing happened. She tried again, and the sound, coming suddenly from her throat, frightened her. There was no other sound in th
e room, no other being. She rose. She walked. She stepped heavily and scuffed. The noise was pleasing. She spoke to herself aloud. She waited.

  Feng came back and bowed. “What does he say?” she asked him.

  He hesitated. “He says that he does not recall a daughter.”

  That was expected. “Tell him that the one who waits comes to him not as a daughter.”

  Feng bowed again and went out. She wanted to follow him. She wanted to ask him to send someone to stay with her while he was gone. Who could have come? The grey glare of the one window tore at her eyes. Let him come, she thought, and then Let him not come, let me go in peace. No, let him come, let me face him. I am safe from the wrath of man.

  Her stomach pounded dully; empty, it ached as after a too full meal. She sat down. When she leaned forward it was better. Then she could feel the blood whispering through her temples. “He is my father,” she said.

  When she heard footsteps in the corridor she turned again. The nausea returned, and with it a dizziness and a fatigue. Her father stepped into the room. Neither of them spoke or bowed. They stood face to face in their own silence. Again the blood curled and hummed in her head.

  Then he said, “You are quite independent now.” He smiled.

  “Yes,” she said.

  He sat on the k’ang. “And you have come here freely.”

  “Yes.”

  “To see your … to see me.”

  “Yes.”

  He smiled again. His hands trembled in his lap. He looked at her and his eyes followed all the length of her, and then he laughed. It was a laugh she had never heard before. It would have been a laugh of great mirth but puffing at the tinny edges of it were fear and ridicule and contempt and tears. Her body was cold.

  “Why have you come?” He was old now and not laughing. His face was hidden, his head bent.

  “To talk,” she said. “To plead. Perhaps to argue.”

  At the word argue his eyes flashed up at her, once; then he lowered his head again. “Who sent you?”

  “No one. I came of my will and my love.”

  The eyes flashed again. “Speak.”

  Now it was worse. Her tongue and lips formed the words with slow ridiculous care. “It is about differences that I wish to speak.” She paused, and then went on more quickly. “About the differences between men, and between the ways in which men think. The trouble between us arises from these differences. As I would wish for love from you, so I would wish to convince you that differences do not kill, and that men have changed their minds before and will change their minds again.” She stopped. He said nothing. “Between you and the students, between you and the professor Girard, there are questions. And between me and them there are ties. As long as you refuse to consider the questions, they will remain between you and me.

  “And if you would consider them, consider them in kindness, we might yet come together. You might find that there was a new way of life, and you might find the new way to be better than the old. It is this that I have come to talk about. I have come because the happiness of many people depends now on you. Mine, and his, and your own. I ask you to subscribe to nothing, not now, not for some time. But I ask you to reconsider our lives.

  “I have thought that perhaps what you loved in the old way of life, being something human, might be found again in the new.”

  She had not known before what she wanted to say, and the long humble speech had left a strange taste in her mouth, like the taste of clear but bitter water.

  He sat in a generating, brooding silence. The grey shine of the window threw his face into shadow. A sound came from his throat. He was chuckling.

  “You are not too unreasonable,” he said. “I will admit that you are not too unreasonable. There is one problem only.”

  “And that?”

  “I might ask the same reconsideration of you. And if you will reflect, you will see that the arguments are with me and against you.”

  She said nothing. She watched him, and as she watched the chuckling ended and the curve of his mouth flattened until he was again the hard dry impervious man who had entered the room; she knew he was remembering. Then suddenly there was no hope. She felt her hands become cold and a spasm of panic run through her, the first shock, shaking her, and then a numbness began, freezing even her mind so that all she could think was He is right, always right and then Why did I come when I knew I was wrong and then nothing, just a sensation of floating and waiting and great calm and fear.

  “Who sent you?”

  “No one.”

  “You lie to your father.”

  She thought he would rise, even saw him stand, his eyes wet and pale, and move to her; her muscles had begun to tighten before she knew that he had not moved. She let them tighten and held hard, saying to herself I must hold, I must find my strength.

  “You have run off with the foreigner,” he said, and his voice was higher.

  She backed away from him and leaned against the wall.

  “The students and the professors,” he said. “The whiners sent you.” He spat on the floor. She closed her eyes. “And you have come here with lies on your lips, when you should have come naked for all to see the shame of you.” His breath came quickly. “But they cannot deceive me, none of them. I know them and I know what they would do to me. I know what they have done to you. They swirl about me like mud, rising, using the ruins of what they have destroyed, as steppingstones; now they are at my ankles, now at my knees, now at my waist, until one day soon my mouth and nose and then they would take me in my extremity.”

  She opened her eyes. He was not looking at her. He stared off into a dark corner of the room.

  “And do you know what they would do with me then? They would cage me and parade me through the streets. They would voice my defeat to the people, and after that, torture and my death. They will lie to their own and they will heap upon me the sins of their own. And my fault? My own sin? Not simply that I am not of their own, but that I need not be, that I cannot be, that I would not be. That the good and the common will not mix. And it is not even so much that, as it is that they know that I know; that is their wound; that I know, and that I will not submit to their illusion. They do not fear a general, and they appear brave; but they fear me, and that is their cowardice. To destroy reality they must kill those who recognize it.”

  Now he looked at her, a rapid furtive gleaming glance. “And they send you to corrupt me, to weaken me. They deceive themselves with the thought that I can be deceived. They forget the majesty of life I once enjoyed, and the power over life I still possess.”

  He was quiet for a moment. A change came over his face. His eyes stared wildly at her and the corners of his mouth pulled back. His nostrils twitched, widened. He straightened.

  She stiffened and brought her hands quickly together at her waist. In the silence of the room his voice trumpeted. “You they send, the harlot, the impure. The harlot who will bear the children of the foreigner.” Her head filled with a thickness. She wanted to move. Her body would not respond. Only the moisture on her neck moved, coldly running down her body. “In the bed of lust and impiety. Sickening, cheapening, destroying yourself, you, in hot sweat and wet skin.” He was screaming. “Excommunicated fornicating from the world of kings and from home and family. And you come to me, asking that I hasten your downfall, that I join the murderers of my country, that I subordinate to their hot vulgarity the power of the imperial house.”

  His voice had chilled and heightened and thinned to an icy uncontrolled womanly chittering. He brought his arms down and clasped himself, swaying. Behind him his faint shadow swayed. He held himself and swayed, his eyes gleaming white, moisture on his chin and on his beard. He chanted in the near darkness, his shadow chanting behind him. His voice came to her from the walls, from the ceiling, from the hidden high crest of the room. Then slowly he trailed into silence.

  Her body was wholly wet. Her knees shook, beyond control. She wanted Andrew. She wanted Andrew and the
stove and the cheap smooth furniture. She thought I will not leave this room.

  His voice began again, without words, a liquid roll of sound, a high horrific paralyzing keen. What does he do? The thoughts came slowly, blurred, frozen. What has he done all his life? And then, the blood rustling in her temples, I will not leave this room.

  As though he had heard her think he looked at her and nodded. He closed his mouth and released himself. He stood erect before her and it dropped away from him, all of it, sound, anger, motion, as though by a process of will he was stripping himself of shameful human actions, leaving only a dignity in face and posture, a motionless distant chill dignity not human and not inhuman but somewhere between. A warmth came to her body, a wild inrush of relief and knowledge. She did not speak. Neither moved for a long rigid instant.

  With tight short steps he crossed the room, moving slowly and economically in the stylized intense fashion of imperial dignitaries and operatic heroes, unaware of the room or anyone in it, conscious only of the path to be followed. He walked to the door and out and moved slowly down the long hallway. He turned a corner; the last she saw was his old calm profile; and he was gone.

  She went to the k’ang and sat, thinking nothing and feeling nothing. She sat for a long time in the darkness, until Feng came into the room and told her she ought to leave now. She nodded and followed him to the gate, not seeing the rooms as she passed through them, only watching Feng’s shoes and following him. At the gate Feng said goodbye. She answered automatically and stepped into the street. She heard the gate closing behind her and then the bolts grating on the wood. The street was quiet. The clouds were breaking up and there were many people.

  17

  It was Thursday by the calendar on the wall and she had been Han-li’s roommate again for two weeks and six days. For a week of that time she had also been her patient. Each morning while she slept Han-li had made tea and prepared a rice gruel and heated a cake and before she was properly awake Han-li had seen to it that she ate; then calmly, like a shepherd who had been doing this every day since the time he found he could carry the crook, Han-li had directed her outside, and had said, “We will go this way,” or “We will walk to the observatory and back,” or “Today you will help me shop.” Li-ling had had no will. She had shivered and she had recognized objects and people and places but she had not wanted to do anything with them. Once she had taken down a book and opened it, and she had seen the characters and known them automatically, later realizing that they had been meaningless, that she had known them but not their functions, the way sometimes she would meet a childhood friend after ten years and he would be recognizable, even familiar, but she would not know where he had come from or why he was here.